?

Log in

No account? Create an account
"Бонжур, Счастье!" Джейми Кэт Каллан - здесь можно петь и смеяться
May 18th, 2015
01:10 am

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
"Бонжур, Счастье!" Джейми Кэт Каллан
"Для американцев важнее всего «жизнь, свобода и погоня за счастьем». Во французском языке такого выражения нет. Во французском языке есть сходное выражение la recherché du bonheur (поиски счастья). Вроде бы одно и то же, но если хорошо подумать, между «поисками счастья» и «погоней за счастьем» разница будет очевидна.

Если мы ищем что-то, то чувствуем, что это находится где-то рядом. Может быть, под столом. И нам нужно всего лишь запастись терпением. А когда все выйдут из комнаты, мы быстренько поднимем скатерть и – voila! – вот оно! Счастье!

А вот погоня – это нечто совсем другое. Это охота за чем-то. Для нас счастье находится где-то на соседней улице, но быстро убегает. И нам необходимо бежать за ним еще быстрее. Нам нужно срочно надеть кроссовки и броситься вдогонку. Мы бежим наперегонки, стараясь обогнать конкурентов. Может быть, мы даже затопчем пару человек по пути, но, в конце концов, догоним счастье, скрутим его и овладеем им!

А может быть, мы знаем, что у нас уже есть счастье, но мы все же чуть-чуть не уверены в этом и хотим убедить весь мир в том, что счастливы.

Мы покупаем большие машины и огромные дома, чтобы все вокруг (в том числе и мы сами) знали: «Мы счастливы, черт побери!»

Поиски счастья – это нечто более мягкое. Счастье есть, нужно его только поискать. Может быть, счастье сидит здесь, в нашем саду, устроилось между зелеными листьями и душистыми помидорами. А может быть, довольно лишь открыть пару баночек, достать несколько интересных специй и растопить сливочное масло в сковородке. А может быть, счастье – в глазах любимого человека, и стоит просто заглянуть в них, включить музыку, взяться за руки и потанцевать. Счастье – это не то, чем можно овладеть. И уж конечно, за ним не нужно гнаться."

Tags:

(4 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:nihao_62
Date:May 18th, 2015 07:47 pm (UTC)
(Link)
Вопросы перевода 'pursuit', не более.
[User Picture]
From:milgrana
Date:May 18th, 2015 08:06 pm (UTC)
(Link)
Это книга женщины, владеющей обоими языками. Да и я, в общем, владею. )

И во французском это именно recherche, не poursuite.
[User Picture]
From:nihao_62
Date:May 18th, 2015 08:12 pm (UTC)
(Link)
Миль пардон, мы о слове не французском, а то и вовсе даже не английском, но американском :)
[User Picture]
From:nihao_62
Date:May 18th, 2015 08:28 pm (UTC)
(Link)
PS В классическом русском переводе: "Стремление к счастью". Как сейчас помню.

И не думаю, что перевод этот плох.

LASTN_WEBSITE=>

Live Journal User Rating

 My Website Powered by LiveJournal.com